História de Sucesso do Cliente: TimeToPlayMag.com

Goes Global com Tradução de Website Dakwak

Fundo:

TimeToPlayMag.com é um líder quando se trata de espaço para crianças. Revendo brinquedos, livros, filmes e eletrônicos para ajudar os pais a tomar decisões mais inteligentes para seus filhos.

Desafio:

Depois de se estabelecer como líder naquele espaço, eles perceberam que seus potenciais leitores não são apenas falantes de inglês. Por isso, eles começaram a procurar por uma solução que levasse o site deles em vários idiomas, economizando tempo, dinheiro e esforço, ao mesmo tempo em que ainda é uma solução amigável para SEO.

Solução da Dakwak:

Por meio de um simples formulário de inscrição, o TimeToPlayMag.com estava sendo executado em 5 idiomas diferentes, com zero linhas de código escritas no final. Então com um minúsculo Configuração eles tinham essas línguas que executam diretamente sob seu nome de domínio.

"Nós decidimos usar Despejo porque o site traduzido é totalmente funcional, ao vivo e é visível no motor de busca ”, disse Erik Keichkhafer, desenvolvedor líder do TimeToPlayMag.com. Portanto, as pessoas que pesquisarem em seus idiomas nativos pelos produtos analisados ​​poderão encontrá-las nos resultados dos mecanismos de pesquisa.

Quando perguntamos a Erik quem é responsável pela implementação do Dakwak, “Como você classifica o Dakwak em uma escala de 1 a 10, 1 sendo o pior e 10 o melhor, ele simplesmente disse“ Claro 10 de 10, é por isso que estamos usando vocês ".

O TimeToPlayMag.com foi traduzido em menos de 2 minutos para o espanhol latino-americano, russo, alemão, canadense-francês e português do Brasil.

Impacto:

Desde que o TimeToPlayMag.com começou a usar a plataforma de tradução de websites da Dakwak em novembro de 2012:

  • Lançou todos os 5 idiomas em menos de um mês
  • Aumento de 7% em seu tráfego total
  • 68% do tráfego no site traduzido veio dos motores de busca
  • Adicionando mais 5 idiomas no futuro

Dados com base no período de 6 meses a partir de novembro de 2012 - junho de 2013

 tradução do site por dakwak

Um passo adiante fora da caixa

Todos os tipos de negócios evoluíram de mercados centrados em bairros para acessar os mercados nacionais e internacionais mais amplos através da Internet.

E isso resultou no aumento dos níveis de competitividade e na obrigatoriedade de métodos tradicionais de chegar até os clientes para não trabalharem.

Os clientes têm centenas de fornecedores para o mesmo produto ou serviço, então, como é que a escolha vai recair sobre o seu negócio? O marketing on-line teria sido a resposta certa até meia década atrás, mas quem não está utilizando o marketing on-line agora? Os mercados estão atingindo os níveis de saturação em uma taxa hiper nos mercados em crescimento e já atingiram nos mercados maduros.

A criatividade foi por si só uma vantagem competitiva há uma década, quando havia muito espaço para isso. Hoje em dia, a criatividade foi incluída nos requisitos de negócios para garantir a capacidade de sobrevivência! Portanto, o tempo para

um novo salto mercados de ruptura é devido. Com que frequência um orador não japonês compra de um site de comércio eletrônico japonês? Ou aprende sobre um novo serviço oferecido que ele pode se beneficiar em um site japonês? Eu acho que a resposta é bem óbvia.

Apenas 26,8% de todos os usuários da Internet usam o inglês como idioma na Internet. E os 73,2%? Esses números são vitais para os negócios

proprietários, mas muitos perderam isso.

O grande “salto”

Ser criativo com sua empresa não é mais apenas uma frase cativante ou até mesmo uma abordagem exclusiva de marketing e vendas. Está na hora de atender aos mercados que não falam sua língua ... e atendê-los corretamente!

Diferentes opções de idiomas estão sendo oferecidas principalmente em grandes sites e nas comunidades bilíngües e multilíngües e nem mesmo da melhor maneira, e isso se deve a muitas razões; não espere um ROI positivo de investir em localização, visibilidade do mecanismo de pesquisa, dificuldade de adicionar novo conteúdo em versões traduzidas, acomodar o estilo de idioma e alternar da esquerda para a direita para a direita e vice-versa, e a lista continua…

A tradução de websites não tem sido uma opção para muitas das PMEs, e isso está mudando, já que estamos Despejo ; um fornecedor de tecnologia de tradução de websites e localização, está fornecendo as ferramentas de mercados penetrante com a abordagem mais poderosa, quebrando a barreira da língua.

Uma plataforma altamente polida que é super fácil de usar e coloca você no controle total do processo de tradução para mais de 60 idiomas oferecidos é o que oferecemos. Se a escolha era profissionalmente traduzir todo o seu website , Determinadas páginas, ou mesmo nenhum, mesmo se você fosse apenas um blogger à procura de mais exposição através de traduzir o seu conteúdo, dakwak está oferecendo a você a solução ótima.